People want to change everything and, at the same time, want it all to remain the same
To love is to suffer. To avoid suffering one must not love. But then one suffers from not loving. Therefore, to love is to suffer; not to love is to suffer; to suffer is to suffer. To be happy is to love. To be happy, then, is to suffer, but suffering makes one unhappy. Therefore, to be happy one must love or love to suffer or suffer from too much happiness.
Ada tiga hal yang seketika bisa membuatku tertarik bahkan jatuh cinta pada seorang laki-laki:
- Pancaran cahaya di matanya ketika menceritakan mimpi-mimpi serta passionnya dalam menjalani hidup. He who knows what he wants in his life, not only about how much he could make, but also he who wants to live his life to the fullest. Dia yang dengan tetap tersenyum sesekali mengeluh ketika bercerita kesulitannya berjalan di jalur yang dia pilih, yang walaupun butuh waktu lama menggampai impiannya tapi tetap konsisten mencintai pekerjannya.
- He who recites Quran with correct Makhraj and Tajweed, yang tercermin ketika menjadi imam shalat berjama’ah.
- Kemampuannya untuk berkomunikasi dengan anak-anak dan orang lain.
Entah kenapa dengan ketiga kriteria ini cukup membuatku yakin laki-laki tersebut bisa menjadi imamku dan ayah kebanggaan anak-anakku kelak. Semoga akupun bisa terus memperbaiki diri agar bisa memenuhi kriteria istri dan ibu idaman kelak. Aamiin.
Tanpa sadar sudah hampir tiga jam kami duduk di sudut cafe itu. Cukup bermodal yempat yang nyaman untuk kami duduki dan secangkir teh - susu hangat cukup untuk mengiringi ratusan bahkan ribuan kata yang keluar dari mulut kami masing-masing, yang karena kesibukan sudah hampir tiga bulan tidak bertemu. Waktu selama itu rasanya kurang untuk saling meng-update perjalanan hidup yang sedang kami tempa. Bertukar pandangan terhadap konflik tanpa harus merasa sungkan untuk mengungkapkan yang ada di pikiran, pun diucapkan dengan gaya sarkas. Saling memahami tanpa harus diungkapkan. Saling menasehati dengan pengertian tanpa merasa tersinggung. Satu waktu membahas cinta, waktu lain pembicaraan menjadi berat dengan membicarakan orang tua atau agama dan tiba-tiba tertawa terbahak-bahak dengan kekonyolan percakapan.
Perjumpaan singkat tadi mengembalikan kesadaran yang mendorman, mengingatkan masalah yang memang banyak terjadi di sekitar kita serta menghidupkan kembali hidup yang hampir pudar. Terima kasih kepada Tuhan yang mempertemukanku dengan orang-orang berotak miring nan baik hati ini. Can’t wait for another meet up :)
Hati hampa ibarat bunga layu, jika terlalu lama tidak disiram keindahannya pun menghilang. Kalau hidup tanpa cita-cita tuh ibarat sebatang kayu yang disandarkan, perlahan lapuk dan akhirnya patah. Sama seperti hidup yang akhirnya kehilangan arah.
Agustinus Wibowo once said, “If you wanna kill a nation, kill its language first.”
JAKARTA, Indonesia — Paulina Sugiarto’s three children played together at a mall here the other day, chattering not in Indonesia’s national language, but English. Their fluency often draws admiring questions from other Indonesian parents Ms. Sugiarto encounters in this city’s upscale malls.
But the children’s ability in English obscured the fact that, though born and raised in Indonesia, they were struggling with the Indonesian language, known as Bahasa Indonesia. Their parents, who grew up speaking the Indonesian language but went to college in the United States and Australia, talk to their children in English. And the children attend a private school where English is the main language of instruction.
“They know they’re Indonesian,” Ms. Sugiarto, 34, said. “They love Indonesia. They just can’t speak Bahasa Indonesia. It’s tragic.”
Indonesia’s linguistic legacy is increasingly under threat as growing numbers of wealthy and upper-middle-class families shun public schools where Indonesian remains the main language but English is often taught poorly. They are turning, instead, to private schools that focus on English and devote little time, if any, to Indonesian.
For some Indonesians, as mastery of English has become increasingly tied to social standing, Indonesian has been relegated to second-class status. In extreme cases, people take pride in speaking Indonesian poorly.
The global spread of English, with its sometimes corrosive effects on local languages, has caused much hand-wringing in many non-English-speaking corners of the world. But the implications may be more far-reaching in Indonesia, where generations of political leaders promoted Indonesian to unite the nation and forge a national identity out of countless ethnic groups, ancient cultures and disparate dialects.
The government recently announced that it would require all private schools to teach the nation’s official language to its Indonesian students by 2013. Details remain sketchy, though.
“These schools operate here, but don’t offer Bahasa to our citizens,” said Suyanto, who oversees primary and secondary education at the Education Ministry.
“If we don’t regulate them, in the long run this could be dangerous for the continuity of our language,” said Mr. Suyanto, who like many Indonesians uses one name. “If this big country doesn’t have a strong language to unite it, it could be dangerous.”
The seemingly reflexive preference for English has begun to attract criticism in the popular culture. Last year, a woman, whose father is Indonesian and her mother American, was crowned Miss Indonesia despite her poor command of Indonesian. The judges were later denounced in the news media and in the blogosphere for being impressed by her English fluency and for disregarding the fact that, despite growing up here, she needed interpreters to translate the judges’ questions.
In 1928, nationalists seeking independence from Dutch rule chose Indonesian, a form of Malay, as the language of civic unity. While a small percentage of educated Indonesians spoke Dutch, Indonesian became the preferred language of intellectuals.
Each language had a social rank, said Arief Rachman, an education expert. “If you spoke Javanese, you were below,” he said, referring to the main language on the island of Java. “If you spoke Indonesian, you were a bit above. If you spoke Dutch, you were at the top.”
Leaders, especially Suharto, the general who ruled Indonesia until 1998, enforced teaching of Indonesian and curbed use of English.
“During the Suharto era, Bahasa Indonesia was the only language that we could see or read. English was at the bottom of the rung,” said Aimee Dawis, who teaches communications at Universitas Indonesia. “It was used to create a national identity, and it worked, because all of us spoke Bahasa Indonesia. Now the dilution of Bahasa Indonesia is not the result of a deliberate government policy. It’s just occurring naturally.”
With Indonesia’s democratization in the past decade, experts say, English became the new Dutch. Regulations were loosened, allowing Indonesian children to attend private schools that did not follow the national curriculum, but offered English. The more expensive ones, with tuition costing several thousand dollars a year, usually employ native speakers of English, said Elena Racho, vice chairwoman of the Association of National Plus Schools, an umbrella organization for private schools.
But with the popularity of private schools booming, hundreds have opened in recent years, Ms. Racho said. The less expensive ones, unable to hire foreigners, are often staffed with Indonesians teaching all subjects in English, if often imperfect English, she added.
Many children attending those schools end up speaking Indonesian poorly, experts said. Uchu Riza — who owns a private school that teaches both languages and also owns the local franchise of Kidzania, an amusement park where children can try out different professions — said some Indonesians were willing to sacrifice Indonesian for a language with perceived higher status.
“Sometimes they look down on people who don’t speak English,” she said.
She added: “In some families, the grandchildren cannot speak with the grandmother because they don’t speak Bahasa Indonesia. That’s sad.”
Anna Surti Ariani, a psychologist who provides counseling at private schools and in her own practice, said some parents even displayed “a negative pride” that their children spoke poor Indonesian. Schools typically advise the parents to speak to their children in English at home even though the parents may be far from fluent in the language.
“Sometimes the parents even ask the baby sitters not to speak in Indonesian but in English,” Ms. Ariani said.
It is a sight often seen in this city’s malls on weekends: Indonesian parents addressing their children in sometimes halting English, followed by nannies using what English words they know.
But Della Raymena Jovanka, 30, a mother of two preschoolers, has developed misgivings. Her son Fathiy, 4, attended an English play group and was enrolled in a kindergarten focusing on English; Ms. Jovanka allowed him to watch only English TV programs.
The result was that her son responded to his parents only in English and had difficulties with Indonesian. Ms. Jovanka was considering sending her son to a regular public school next year. But friends and relatives were pressing her to choose a private school so that her son could become fluent in English.
Asked whether she would rather have her son become fluent in English or Indonesian, Ms. Jovanka said, “To be honest, English. But this can become a big problem in his socialization. He’s Indonesian. He lives in Indonesia. If he can’t communicate with people, it’ll be a big problem.”
Tidak ada yang salah dengan bersekolah di sekolah internasional
Keren malah bisa berbahasa inggris seperti native speaker
Asalkan masih bangga dengan bahasa dan budaya Indonesia
Masa harus diinvasi oleh bangsa lain dulu baru kita tersadar?